Hmmm… sto sbagliando qualcosa?
Se non ti convince così com’è, pensa a come lo diresti tu e poi controlla la risposta qui sotto. Se vuoi proporre qualche alternativa, scrivi la tua versione nei commenti. Non tarderò a rispondere.
ATTENZIONE
VERSIONE CORRETTA QUI SOTTO
“Look at my new vase.”
“It’s lovely. Did you buy it in the market?”
Author: Tony
Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.
View all posts by Tony
Did you buy it at the market?
This is good, Jessica.
You look At my new vase. It’s lovely. Did you buy at the market?
Senza “you” all’inizio: è un imperativo.
Mah I’d say: “Look at my new vase” “It’s lovely.IDid you buy it at the market?”
And you would be right, of course. 😃
🙂 thank you!!
Look AT my new vase
Did you buy iT at the market?
Well done, Simona. 🙂
Did you buy it in the market?
Well done, Patrizia.
Look at my new vase
Well done, Patrizia.
“Look at my pot.”
It’s lovely. Did you buy at the market ?
Hi there. Actually “vase” is fine in English and you can use either “in” or “at” with “the market”.
You’ve put “at” after “look” which is important but you’ve missed another mistake in the second part…
I think….. Look AT my new vase and…
Did you buy IT in the market?
Good thinking, Dino!
Look at my new vase.
It’s lovely. Did you buy it at the market?
Wow, that was quick! Very good, Stefania. You’ve corrected two important mistakes.
However, both “in the market” and “at the market” are equally acceptable. 🙂
Thank you very much Tony.
😃