La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Non mi aspettavo che qualcuno sapesse rispondere alla mia domanda.
Buon divertimento!

Good afternoon prof
I didn’t expect anyone to know answer my question
Thank you
Have a nice day
Se usi “know”, Nadia, devi usare anche “how” e poi l’infinito: “know how to”.
🙂
Non mi aspettavo che qualcuno sapesse rispondere alla mia domanda.
Good morning prof,
I didn’t expect anybody to be able to answer my question.
Spot on, Roby. 😀👍
👍Have a nice weekend prof😊😎
Thank you, Roby. You too. Take it easy. 😘
Non mi aspettavo che qualcuno sapesse rispondere alla mia domanda
I didn’t expect anyone to know how to answer my question.
Nice one, Dino! 🙂
Non mi aspettavo che qualcuno sapesse rispondere alla mia domanda.
I didn’t expect anyone to be able to answer my question.
Spot on, Dani. Well done. You can enjoy your weekend now! 😉
That’s great😃
Thanks Professor 🥰
😀👍
Non mi aspettavo che qualcuno sapesse rispondere alla mia domanda.
I didn’t expect anybody to know how to answer my question.
Very good, Paolo.
“Know how to” is a good alternative solution here.
Buongiorno Tony
I didn’t expect anyone had been able to answer my question
Gaetano, the typical construction after “expect” is with a simple infinitive: expect somebody to do something. Bear that in mind and try again. 🙂
Ok Tony
I didn’t expect anyone to answer my question
Devo fare molta pratica su queste forme che continuano a sfuggirmi! Grazie
Much better but you’ve lost “sapere/potere” in your new version!
Have a look here, Gaetano: https://ingliando.net/2013/10/17/do-you-want-me-to-start-posting-again/
Si Tony il troppo studio dell’inglese mi fonde le cervella e non mi ero accorto di aver saltato sapesse. Comunque ho dato un’occhiata al link che mi ahai segnalato e ti ringrazio. Me lo devo studiare con più attenzione comunque ho fatto così:
I didn’t expect anyone to know to answer my question
“…to know how to…”
Oppure, “…to be able to…”
Ok Tony thanks a lot!!!
😀👍
I didn’t expect anyone to know how to answer my question
Very good, Giovanna. You didn’t fall into any of the pitfalls! 🙂
Want, expect …..
volere che qualcuno faccia qualcosa o aspettarsi che qualcuno faccia qualcosa…. le tue lezioni premiano. 👏👏👏👏👏👏
È il connubio insegnante/studente che porta i migliori frutti. 😉
I wasn’t expecting anyone knew how to answer my question.
That’s pretty close, Rachele. The only problem here is that you conjugated “knew”. The typical construction after “expect” is with a simple infinitive.
Try again. 🙂
Non mi aspettavo che qualcuno sapesse rispondere alla mia domanda.
I wasn’t expected that somebody could answer my question
Or maybe
I didn’t expect ?
Well, Anita, the continuous form works well here, but it would be “I wasn’t expecting…”
This “expect” construction would normally be followed by an infinitive and not a “that” clause.
Since the sentence is negative, I would use “anybody” here and not “somebody”.
Have a think about all this and then try again. 😉