Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 64

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.

Ecco la nuova frase:

Perché mi fissi in quel modo? Ho fatto qualcosa di sbagliato?

Buon divertimento!
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

34 thoughts on “Esercizio di traduzione intermediate in inglese • 64”

  1. Perché mi fissi in quel modo? Ho fatto qualcosa di sbagliato?
    Why are you staring at me that way?
    Have I done something wrong?

    1. Very good, Claudio.
      I would say “in that way” or perhaps even more typical, “like that”.

  2. in late my attempt: Why are you starring me that way? Did I make something wrong?

    1. A good effort, Luca.
      The most typical expression here would be, ‘like that’, but ‘in that way’ would also be good.
      In the second part you need the verb ‘do’ and not ‘make’.
      🙂

  3. why are you staring at me in that way? Did i do something wrong? Some ….any….sometimes i do not know which of them to use…..Thank you Teacher

    1. Very good, Nadia. ‘Something’ is correct here because you suspect that the answer will be affirmative.

  4. Good morning prof
    Why are you staring at me in that way? Did I do something wrong?

    Thank you very much
    Have a nice day

  5. Perché mi fissi in quel modo? Ho fatto qualcosa di sbagliato?
    Good evening,
    Why are you staring at me like that?
    Have I done something wrong?

    P. S i expect a positive answer

      1. Ok. Thanks. …”at me” : i didn’t remember….. “anything” or “something”…..it’s a question…..i thought: anything!!! I always wrong!!!!😕

  6. Why do you stare (look) at me like that? Have I done something wrong?

    Scusami Tony ma a volte mi confondo tra some ed any per via delle molte eccezioni. Infatti pensavo che trattandosi di una domanda ci andasse any e non some e mi sono sbagliato. Grazie a presto

    1. Quando è una domanda, di solito è ‘any’ ma non quando si aspetta una risposta positiva o quando vuoi incoraggiare una risposta positiva o quando hai il sospetto che la risposta sarà positiva.
      Comunque, l’inizio dovrebbe essere, “Why are you staring…” Present continuous.

  7. Perché mi fissi in quel modo? Ho fatto qualcosa di sbagliato?

    Why are you staring at me like that? Did I do something wrong?

    1. Very good, Dino. Personally, I would use the present perfect in the second part, but context is everything.

  8. Hello, Teacher 😃
    Perché mi fissi in quel modo? Ho fatto qualcosa di sbagliato?
    Why are you staring me in this way? Have I done something wrong?

    1. Hi Anita. That’s pretty good. ‘stare’ needs ‘at’ (like ‘look’). I would say ‘like that’ rather than ‘in this way’. 😀

  9. Good afternoon Tony!
    Why do you stare me thus? Have I done anything wrong?

    1. Hi Gaetano. In the first part you should use the present continuous, the preposition ‘at’ (stare è come look) e non ‘thus’ (che ha un suono un po’ biblico). Prova con ‘like that’. In the second part you should use ‘something’ (qualcosa in particolare e non ‘anything’: qualsiasi cosa.)

Leave a Reply to GaetanoCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading