Traduzioni tematiche in inglese – past simple e past continuous interrogative

  1. Peter ha chiesto a loro dove andavano così di fretta?
  2. Qualcuno vi ha detto cosa succedeva nell’altra stanza?
  3. Come hai scoperto cosa costruivano nello scantinato?
  4. Il padre della sposa ha notato cosa lei indossava attorno al collo?
  5. Ti sei chiesto perché nessuno lavorava qui quel giorno?
  6. Avete sentito per cosa litigavano nell’ufficio del dirigente?
  7. Tutti hanno capito cosa cercava di dire l’allenatore dopo la partita?
  8. Qualcuno ha visto come le volpi entravano e uscivano?
  9. Kate sapeva quante persone aspettavano ancora nel corridoio?
  10. Pensavi veramente che tutti ti ascoltavano?

Se vuoi un riscontro diretto, lascia le tue versioni nei commenti senza guardare le soluzioni. Non tarderò a rispondere.


ATTENZIONE
VERSIONE CORRETTA QUI SOTTO

right-wrong
down-arrows
down-arrows

1. Did Peter ask them where they were going in such a hurry?
2. Did anyone tell you what was happening in the other room?
3. How did you find out what they were making in the basement?
4. Did the bride’s father notice what she was wearing around her neck?
5. Did you wonder why nobody was working here that day?
6. Did you hear what they were arguing about in the manager’s office?
7. Did everybody understand what the coach was trying to say after the match?
8. Did anyone see how the foxes were getting in and out?
9. Did Kate know how many people were waiting in the corridor?
10. Did you really think that everybody was listening to you?

È sempre possibile che ci siano delle buone versioni alternative.
Per qualsiasi dubbio, non esitare di chiedere.

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

16 thoughts on “Traduzioni tematiche in inglese – past simple e past continuous interrogative”

  1. Hi Tony:
    1) Did Peter ask them where they were going in a hurry?
    2) Did someone tell you what was happening in the other room?
    3) How did you find out what they were building in the basement?
    4) Did the bride’s father notice what she was wearing around her neck?
    5) Did you wonder why no one was working that day?
    6) Did you hear what they were arguing about, in the manager’s office?
    7) Did everyone understand what was trying to say the coach after the match?
    8) Did someone see how the foxes were going in and out?
    9) Did Kate know how many people were still waiting in the corridor?
    10) Did you really think everyone was listening to you?

    1. Hi Tanino, that looks pretty good on the whole. Just a few small point:
      1) …in such a hurry
      7) …what the coach was trying to say
      8) Did anyone see…
      Well done! 🙂

      1. Ok Tony thanks so much. I’m Gaetano obviously and I made a mess with my name. Sorry.

  2. 1.Peter asked where were they going in such a hurry?

    2.Did anyone told you what was going on in the other room?

    3.How did you find out what they were building in the basement?

    4.Did the bride’s father notice what she was wearing around her neck?

    5.Did you wonder why no one was working here that day?

    6.Did you hear what they were arguing about in the manager’s office?

    7.Did everyone understand what the coach was trying to say after the match?

    8.Did anyone see how the foxes come in and out?

    9.Did Kate know how many people were still waiting in the hallway?

    10.Did you really think that everyone was listening to you?

  3. Peter ha chiesto a loro dove andavano così di fretta?
    Did Peter ask them where they were going in such a harry?
    Qualcuno vi ha detto cosa succedeva nell’altra stanza?
    Did anyine tell you what was going on in the other room?

    Come hai scoperto cosa costruivano nello scantinato?
    How did you find out what they were building in the basement?

    Il padre della sposa ha notato cosa lei indossava attorno al collo?
    Did the bride’s notice what she was wearin aroun her neck?

    Ti sei chiesto perché nessuno lavorava qui quel giorno?
    Did you wonder why no one was working here that day?

    Avete sentito per cosa litigavano nell’ufficio del dirigente?
    Did you hear what they were fighting about in the executive’s office?

    Tutti hanno capito cosa cercava di dire l’allenatore dopo la partita?
    Did everyone understand what the coach was trying to say after the game?

    Qualcuno ha visto come le volpi entravano e uscivano?
    Did anyone see the way the foxes were moving in and out?

    Kate sapeva quante persone aspettavano ancora nel corridoio?
    Did Kate know how many people were still waiting in the hallway?

    Pensavi veramente che tutti ti ascoltavano?
    Did you really think everyone would listen to you?

    1. Nice, Dino. Just a few small mistakes (and a few typos!)
      4) the bride’s father
      6) fighting about 🆗 arguing about ✅
      8) the way 🆗 how ✅ ; moving in and out 🆗 getting in and out ✅
      9) hallway 🆗 corridor ✅
      10) would listen ❎ was listening ✅
      🙂

      1. Sorry dear Prof, but I just hadn’t thought of some specific words. I apologize for ….the trivial mistakes. Thank you

    2. 1. Peter ha chiesto a loro dove andavano così di fretta?
      Did Peter ask them where they were going so fast?

      2. Qualcuno vi ha detto cosa succedeva nell’altra stanza?
      Did anyone tell you what was happening in the other room?

      3. Come hai scoperto cosa costruivano nello scantinato?
      How did you find out what they were building in the basements?

      4. Il padre della sposa ha notato cosa lei indossava attorno al collo?

      Did the bride’s father notice what she was wearing around her neck?

      5. Ti sei chiesto perché nessuno lavorava qui quel giorno?
      Did you ask yourself why nobody was working here that day?

      6. Avete sentito per cosa litigavano nell’ufficio del dirigente?
      Did you hear what they were arguing in the manager’s office?

      7. Tutti hanno capito cosa cercava di dire l’allenatore dopo la partita?
      Did everybody understand what the coach was trying to say after the match?

      8. Qualcuno ha visto come le volpi entravano e uscivano?
      Did anybody see how the foxes were going in and out?

      9. Kate sapeva quante persone aspettavano ancora nel corridoio?
      Did Kate know how many people were still waiting in the corridor?

      10. Pensavi veramente che tutti ti ascoltavano?
      Did you really think everybody was listening to you?

      1. Hi Daniel. Here are my comments:
        1) so fast 🆗 in such a hurry ✅
        3) basement (singular)
        6) arguing ABOUT
        8) going in and out 🆗 getting in and out ✅
        Very good! 🙂

  4. Peter ha chiesto a loro dove andavano così di fretta?
    Did Peter ask them where they were going in such a hurry?

    Qualcuno vi ha detto cosa succedeva nell’altra stanza?
    Did someone tell you what were going on in the other room?

    Come hai scoperto cosa costruivano nello scantinato?
    What did you find out what they were building in the basement?

    Il padre della sposa ha notato cosa lei indossava attorno al collo?
    Did the father of the bride notice what she was wearing around her neck?

    Ti sei chiesto perché nessuno lavorava qui quel giorno?
    Did you wonder why nobody was working here that day?

    Avete sentito per cosa litigavano nell’ufficio del dirigente?
    Did you hear what they were arguing about in the boss’ office?

    Tutti hanno capito cosa cercava di dire l’allenatore dopo la partita?
    Did everybody understand what the mister was trying to say after the match?

    Qualcuno ha visto come le volpi entravano e uscivano?
    Did anyone see the way the foxes were going in and out? (avevo scritto “how” poi ho corretto con “the way”. Andava bene ?

    Kate sapeva quante persone aspettavano ancora nel corridoio?
    Did Kate know how many people were waiting in the corridor yet?

    Pensavi veramente che tutti ti ascoltavano?
    Did you really think everybody was listening to you?

    1. Here goes, Paolo:

      1) ✅
      2) someone ➝ anyone; were going on ➝ was going on
      3) what ➝ how
      4) ✅ (bride’s father?)
      5) ✅
      6) boss’ ➝ boss’s
      7) mister ➝ coach
      8) the way 🆗 how ✅ ; going in and out 🆗 getting in and out ✅
      9) waiting…yet ➝ still waiting (qui la frase è affermativa)
      10) ✅

      On the whole I would say pretty good, Paolo. Your mistakes are mostly unimportant and your sentence construction is consistently good. 🙂

      1. I’m happy.
        I was working when I translated.
        I didn’t focus on the Italian and tried to write down in English the first thing that came to my mind.
        Ingliando teaches!

Leave a Reply to GaetanoCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading