Adapted from:
“Fun with Phrasal Homophones” by Mark Hancock
Avviene spesso in inglese che si crede di aver sentito un certo messaggio quando invece l’originale era un altro. Per esempio, le parole and e some non si assomigliano per niente, eppure sembrano avere la stessa pronuncia, o ingannevolmente simile, nell’esempio 1 in fondo a questa pagina. La spiegazione risiede in una serie di caratteristiche dell’inglese parlato che spesso vengono indicate con l’etichetta connected speech, un fenomeno che facilmente dà origine a equivoci (e barzellette!)
Ecco alcune delle caratteristiche tipiche di connected speech in inglese:
- Le parole and e some non sono accentate e, come avviene quasi sempre in questi casi, il suono della vocale viene ridotto a quello della debole vocale neutra conosciuta come schwa (ə). Di conseguenza non c’è nessuna differenza tra la a di and e la o di some.
- La d alla fine di and si perde. Questo succede spesso, soprattutto quando la d è affiancata da consonanti da entrambi i lati. L’usanza è così comune che spesso viene persino scritto in questo modo: fish ‘n’ chips, per esempio. Questo fenomeno si chiama elision.
- Senza la d finale, la n è adesso l’ultimo suono nella parola and. Questa n spesso si cambia in m quando la parola seguente inizia con una p, una b, o una m. Questo fenomeno si chiama assimilation.
- La s alla fine della parola cakes, si aggancia alla a della parola and. Questo fenomeno si chiama linking e succede spesso quando una parola finisce con una consonante e la prossima parola inizia con una vocale.
Bene, forte di queste perle di saggezza (e con un po’ di sano intuito), adesso tocca a te decidere com’erano le risposte giuste al dettato da numero 2 a numero 12 qui sotto.

Aspetto le tue ipotesi nei commenti.

Your comments are always very welcome.
