Humour inglese: Daily mail

envelope = busta
doorstep = gradino d’ingresso
bend = piegare/piegarsi
figure out = capire
pick up = raccogliere

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

14 thoughts on “Humour inglese: Daily mail”

      1. Good morning Tony. You always put me in a difficult position (and I thank you for this). So I try with this type of expression: “I nearly lost it at that joke!” What about it? Can it work in this context?

        1. I’m not so sure, Gaetano. “To lose it” is generally related to a moment of “madness” and not to “humour”.
          You may just have to stick with something a bit boring like, “It’s so funny!”, or “Nice one!”

  1. Do not worry, Tony. You can bend and pick up the envelope, just don’t bend it and nothing horrible will happen to you. However, my fatherly advise suggests that it is better to verify the senders before opening mails.

  2. I totally agree with that guy. We are living hard times, nobody knows what could happen when strangers wander nearby.

    1. I mean , I don’t know whether was the postman who left the envelope on the doorstep, it could have been a trap.

        1. The more I think about that “Do not bend”, the more it sounds to me as a trap.

          Well done, mate.

Leave a Reply to pzecoCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading