La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.
Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.
Ricorda l’importanza di immaginare un contesto reale nel quale la frase in questione avrebbe senso, prima di procedere con la traduzione.
Ecco la nuova frase:
Buon divertimento!
Non sono riuscito a pensare a niente di meglio da dire quando mi sono reso conto di cos’era successo e di quanto era arrabbiato il padre di Bob.
Puoi esercitarti quanto vuoiQUI.

Your comments are always very welcome.


i haven’t been able to think of anythink better to say when i ralized what had happened and how Bob’s father was in anger.
LikeLiked by 1 person
A good effort, Nadia, but there are two important errors to take note of:
🙂
LikeLike
I wasn’t able to think of anythink better to say when i realized what had happened and how angry Bob’s fahter was.
i’m sorry teacher, i made too many mistakes today…..i’ll try to do better next time. Thanks for your advice.
LikeLiked by 1 person
There’s no need to apologise, Nadia. We all learn through our mistakes. 🙂
LikeLike
I wasn’t able to think anything to say when I realized what happened and how much angry was Bob’s father.
LikeLiked by 1 person
A good effort, Luca, but there are a number of things that you need to think about:
🙂
LikeLike
i wasn’t able to think about anything better to say when i realised what had happened and how angry Bob’s father was
LikeLiked by 1 person
Very good, Fede. I think I would have used a simple “couldn’t” at the beginning. Also, as I have said to others, “about” is okay, but “of” would sound much more natural in this context.
🙂
LikeLike
i was undecided whether to use could nt or wasn’t able
LikeLiked by 1 person
Does this help:
https://ingliando.net/2021/02/28/a-note-about-could/
LikeLike
thanks
LikeLike
😀👍
LikeLike
Good Saturday afternoon prof,
“I couldn ‘t think of anything better to say when I realized what had happened and how angry Bob’s father was.”
LikeLiked by 1 person
Another good one here, Roby. Well done! 🙂
LikeLike
😁😁😁😁😁thanks a lot prof!!!!
LikeLiked by 1 person
I didn’t manage to think of anything better to say when I realized what had happened and how much Bob’s father was angry
Thanks!
LikeLiked by 1 person
Hi folks. A good effort here. I think I would have uesd a simple “couldn’t” at the beginning.
BUT…remember: when you have “quanto + aggettivo” (senza sostantivo) you mustn’t use “much”. Just use “how + adjective, in this case: “…how angry Bob’s Father was.”
🙂
LikeLike
Non sono riuscito a pensare a niente di meglio da dire quando mi sono reso conto di cos’era successo e di quanto era arrabbiato il padre di Bob.
I wasn’t able to think about anything better to say when I realized what happened and how much angry was Bob’s father.
LikeLiked by 1 person
A good effort, Renato. A few things to take note of:
🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you Tony! It’s all clear, but I have a question: why, in this case, sounds more natural “of” instead of “about”?
LikeLiked by 1 person
“About” is more “thematic” (ideas, projects, plans, reflections) whereas “of” is more “factual” and less topic based. Not always easy, and often both are equally possible. In any case, it’s not a “comprehension” problem.
LikeLike
Good morning
I wasn’t able to think of anything better to say when I realised what was happened and how angry was Bob’s father .
Thank You!
LikeLiked by 1 person
Good morning to you.
There are a couple od small problems to sort out here:
🙂
LikeLike
I wasn’t able to think of anything better to say when I realized what had happened and how angry Bob’s Dad was /
LikeLiked by 1 person
No problems here, Carla. Well done. 🙂
LikeLiked by 1 person
Well done, Paolo. No work for me here. 👍😀
LikeLike
Non sono riuscito a pensare a niente di meglio da dire quando mi sono reso conto di cos’era successo e di quanto era arrabbiato il padre di Bob.
I couldn’t think of anything better to say when I realized what had happened and how angry Bob’s father was.
LikeLiked by 1 person
Top marks for you again, Paolo. Well done. 🙂
LikeLiked by 1 person
Non sono riuscito a pensare a niente di meglio da dire quando mi sono reso conto di cos’era successo e di quanto era arrabbiato il padre di Bob.
I couldn’t think of anything better to say when I realised what had happened and how angry Bob’s father was
LikeLiked by 1 person
Spot on again, Dany! You’re getting too good at this!
🙂
LikeLiked by 1 person
Your comment is really encouraging. Thanks Tony.
LikeLiked by 1 person
Your recent translations are really encouraging! 🙂
LikeLike
During my summer holidays, I really spend a lot of time practicing English and I pay more attention . Perhaps, that’s why I do better. Is maybe the worst period coming back?😖🙄🙄
LikeLiked by 1 person
Let’s hope not!
LikeLiked by 1 person
Hi Teacher
Non sono riuscito a pensare a niente di meglio da dire quando mi sono reso conto di cos’era successo e di quanto era arrabbiato il padre di Bob.
I couldn’t think (about) anything better to say when i realised what had happened and how much Bob’s father was angry
LikeLiked by 1 person
Very good, Anita. Just a couple of important points here:
LikeLike
Thank you, Teacher, very helpful!
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLike
ciao!
I couldn’t think about anything better to say when I realized what had happened and how angry Bob’s father was.
LikeLiked by 1 person
Very good, Davide. The only thing that I would change is “about” (too thematic). “Of” would sound more natural here.
🙂
LikeLiked by 1 person