Differenza in inglese: some more, any more

Fotogramma dal film 'Oliver' dove Oliver allunga la sua ciotola e chiede una seconda porzione.

Sembrano due espressioni innocue eppure è sorprendente con quanta difficoltĂ  si arriva a sceglierle quando il momento opportuno si presenta. Non si tratta in questo caso di una vera e propria regola da imparare, ma semplicemente di una non corrispondenza tra l’italiano e l’inglese che rende meno istintivo trovare la forma giusta partendo dall’italiano.

Some more e any more indicano l’aggiunto (more) di una piccola quantitĂ  o numero (some/any) ad una quantitĂ  o numero giĂ  esistente. Il problema è che per esprimere questo concetto nella lingua italiana spesso vengono usate espressioni come: altro, altri, ulteriore, ulteriori, ancora, e raramente viene tirato in ballo l’articolo partitivo (del, della, dei, delle ecc.) In inglese, invece, anche se non è sempre necessario mettere some o any insieme a more, l’uso è davvero comune e molto orecchiabile.

Credo che il modo migliore per capire bene questa formula è quello di vedere numerosi frasi che esemplifichino l’utilizzo.

  • Would you like some more wine?
  • Desideri ancora vino?
  • Have you got any more of those wonderful oranges?
  • Avete altre di quelle meravigliose arance?
  • There’s some more firewood in the garage.
  • C’è altra legna da ardere nel garage.
  • Can you get any more juice out of that lemon?
  • Puoi ricavare altro succo da quel limone?
  • The project will need some more funding before the end of the year.
  • Il progetto avrĂ  bisogno di ulteriori finanziamenti prima della fine dell’anno.
  • I can’t find any more information regarding his adolescence.
  • Non riesco a trovare ulteriori informazioni sulla sua adolescenza.
  • Bob took some more photos of the house yesterday afternoon.
  • Bob ha scattato ancora foto della casa ieri pomeriggio.
  • I don’t want to hear any more excuses.
  • Non voglio sentire ulteriori scuse.
  • I’ve found some more caves to explore tomorrow.
  • Ho trovato altre grotte da esplorare domani.
  • Can you think of any more useful examples?
  • Ti vengono in mente altri utili esempi?
Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

3 thoughts on “Differenza in inglese: some more, any more”

  1. Hi Tony thanks always for your precious lessons. I was thinking if it would be possible to have a lesson from you on “small and little”. I am so confused about it.

    1. I looked into that once, Giovanna, and got almost as confused as you! They are really synonyms, but it would seem that at times one is preferred over the other. I’ll have another look and see if I can come up with something that may be useful. 🙂

Lascia un commento

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading