Significato e uso in inglese: It’s anyone’s guess

chissà / chi può sapere / è un mistero

Nell’inglese si tratta di una coda a fine frase per sottolineare che la risposta alla domanda che l’interlocutore sta ponendo in forma indiretta sarà difficile se non impossibile trovare. È come se l’interlocutore volesse sfidare chiunque a indovinare la risposta.

Pur ricoprendo lo stesso ruolo di chissà o di chi può sapere – entrambi espressioni autonome in italiano – l’espressione inglese funge più come è un mistero in quanto serve direttamente all’interno della frase come predicato: la parte verbale che completa il pensiero.

Tendenzialmente queste frasi hanno la forma di una domanda indiretta che comincia con un pronome interrogativo ma che mantiene il verbo nella forma affermativa.

Vediamo subito degli esempi pratici che servono per capire bene come usare questa comoda ‘coda linguistica’.


  • What has happened here is anyone’s guess.
  • Cosa sia successo qui è un mistero.
  • Where all the others have gone is anybody’s guess.
  • Chissà dove siano finiti tutti gli altri.
  • Why the upstairs rooms haven’t been cleaned is anyone’s guess.
  • Perché le stanze al piano di sopra non siano state pulite è un mistero.
  • Who let the dogs out is anybody’s guess.
  • Chi abbia fatto uscire i cani è un mistero.
  • When we’ll get the chance to see them again is anyone’s guess.
  • Chi può sapere quando avremo l’occasione di rivederli.
  • How these pigeons got in here is anybody’s guess.
  • Chissà come abbiano fatto questi piccioni a entrare qui dentro.

N.B. È importante ricordare che queste frasi, pur ponendo un quesito, non sono vere e proprie domande e che non richiedono la forma interrogativa.


N.B.2. È possibile, anche se meno comune, che la frase comincia con un sostantivo e il quesito rimane sottinteso:

  • The winner is anybody’s guess.
  • (Who will win is anybody’s guess)
  • Chi può sapere chi sarà il vincitore.
  • The final cost is anyone’s guess.
  • (What the final cost will be is anyone’s guess.)
  • Chissà quale sarà il costo finale.

Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

5 thoughts on “Significato e uso in inglese: It’s anyone’s guess”

  1. Non riesco a capire petché non si trovi pìù il testo in inglese. Ora anche gli esempi sono in italiano

    1. Lucia, cosa intendi per “testi in inglese”? Ho sempre scritto i miei articoli in italiano.
      Gli esempi sono in inglese con sotto la traduzione in italiano.
      Non riesco a capire il problema.
      Non è che il tuo pc sta facendo delle traduzioni automatici?

      1. Grazie della risposta. Fino a qyalche giorno fa trovavo il trsto proposto in italiano e le varie traduzioni inviate e commentate da Tony. Potevo così confrontare la mia traduzione alle altre. Ora, invece non esiste piu questa possibilità poiché vedo solo il testo di partenza. Forse non dipende da voi, ma dal mio cellulare?
        Grazie comunque.

        1. Ma le versioni degli altri e i miei commenti dovrebbero essere sempre visibili, Lucia. Non capisco. Hai provato da un computer invece del telefono?

Leave a Reply to Lucia GuidiciniCancel reply

Discover more from Ingliando

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading