Get your rhythm right

Sentence Stress

PREMESSA: Se il ruolo di STRESS e di WEAK FORMS nell’inglese parlato ti è sconosciuto o non del tutto chiaro, converrebbe leggere i relativi articoli prima di cimentarti in questo esercizio.

L’inglese, più che molte altre lingue, è una lingua che si basa fortemente sull’utilizzo corretto di stress e delle conseguenti weak forms; una caratteristica che dà all’inglese parlato il suo ritmo e la sua musicalità.

Quello che segue è un semplice esercizio di tipo “ascolta e ripeti” creato per evidenziare come questo ritmo nasce all’interno di una frase. L’esercizio parte da frasi brevissime dove il ritmo deve ancora nascere e arriva a frasi più lunghe dove il gioco tra stress e weak forms è molto più evidente con il conseguente ritmo e musicalità.

L’idea è quella di ripetere queste frasi prima con il testo davanti, uno o più volte, e poi senza testo, solo ascoltando e ripetendo (anche quando viaggi in macchina o mentre stiri). Questo tipo di ripetizione dovrebbe aiutare nel tempo a rendere sempre più istintivo e naturale il suono del tuo inglese.

Continua a leggere…
Advertisement

I didn’t say Tom stole Bob’s scooter

Lo stress (accento) gioca un ruolo fondamentale nella lingua inglese e può essere usato per cambiare radicalmente il significato di una frase. Dove mettere lo stress in una frase dipende spesso infatti dal significato che si vuole dare a quella frase. Vediamo come la scelta di dove mettere lo stress principale in una semplice frase di sette parole può portare a sette diverse interpretazioni senza cambiare minimamente la frase originale.

La frase è:

  • I didn’t say Tom stole Bob’s scooter.
  • Non ho detto che Tom abbia rubato lo scooter di Bob.
Continua a leggere…

Pronunciation: a couple of tips

Pronuncia: un paio di dritte

► Nelle parole che contengono la sillaba –tion
l’accento cade sulla sillaba precedente:

Continua a leggere…

Che stress!

Word Stress

Alcuni esempi comuni delle numerose parole bisillabiche in inglese che hanno l’accento (lo stress appunto) sulla seconda sillabe e non sulla prima. Si verificano moltissimi errori di pronuncia in questo campo!

Un modello dell’accento giusto in italiano potrebbe essere la parola: perché.


hotel ~ albergo

guitar ~ chitarra

report ~ resoconto, relazione, rapporto giornalistico, verbale ecc.

July ~ luglio

address ~ indirizzo

polite ~ cortese, gentile

Brazil ~ Brasile

Japan ~ Giappone

return ~ ritorno

police ~ polizia

behind ~ dietro

control ~ controllo, controllare


Your comments are always very welcome.


%d bloggers like this: