Differenza in inglese: sometimes, sometime, some time

All’occhio e all’orecchio possono sembrare quasi uguali, ma questi tre avverbi inglesi hanno in comune solamente il riferimento al tempo mentre vengono usati in modo molto diverso tra di loro. Vediamoli uno per uno.


Sometimes

Sometimes è l’unico tra questi tre avverbi che fa riferimento a qualcosa che si ripete nel tempo. Infatti, ha quella ‘s‘ finale che potremmo intendere come una specie di forma plurale. Sometimes è uno dei più comuni avverbi di frequenza in inglese e indica un’azione che si ripete nel tempo in modo non particolarmente raro ma neanche tanto spesso. L’equivalente in italiano sarebbe a volte, talvolta, ogni tanto.

Tra tutti gli avverbi di frequenza, sometimes è quello che ha più libertà di movimento. Si può piazzare sia all’inizio che alla fine della frase oltre alla posizione tipica degli avverbi di frequenza in generale: 1) prima del verbo principale, 2) tra l’ausiliare e il verbo principale, 3) tra due ausiliari.

Vediamo degli esempi:

  • Sometimes Bob goes for a walk after lunch.
  • A volte Bob fa una passeggiata dopo pranzo.
  • Tom tries his hand at cooking sometimes.
  • Tom ogni tanto si cimenta in cucina.
  • They sometimes turn up unexpectedly on Sundays.
  • A volte si presentano inaspettatamente la domenica.
  • We have sometimes seen foxes in the back garden.
  • A volte abbiamo visto delle volpi nel giardino sul retro.
  • The mayor has sometimes been criticised for his lack of punctuality.
  • Il sindaco è stato talvolta criticato per la sua mancanza di puntualità.

Sometime

A differenza dell’avverbio di frequenza sometimes, l’avverbio di tempo sometime (senza la ‘s‘ finale) fa riferimento ad un solo avvenimento che accadrà a qualche momento non definito nel futuro o che è già accaduto a qualche momento non definito nel passato. In questo caso, l’equivalente in italiano sarebbe qualche volta, a qualche punto, in qualche momento, prima o poi, uno di questi giorni.

Vediamo degli esempi futuri:

  • I’ll try and pay these bills sometime tomorrow.
  • Cercherò di pagare queste bollette a qualche punto domani.
  • We must drop in on your parents sometime.
  • Dobbiamo andare a trovare i tuoi genitori uno di questi giorni.
  • The results will come out sometime next week.
  • I risultati usciranno a qualche punto la settimana prossima.
  • I’m sure Lucy will show up sometime.
  • Sono sicuro che Lucy si farà viva prima o poi.

E qualche esempio passato:

  • The law must have changed sometime last year.
  • La legge dev’essere cambiata a qualche punto l’anno scorso.
  • Tom must have done something worthwhile sometime in his life.
  • Tom deve aver fatto qualcosa di valido in qualche momento della sua vita.
  • Sometime last night there was an accident just down the road from here.
  • Ieri sera, a un certo punto, c’è stato un incidente a pochi passi da qui.
  • Alan knew he’d been there sometime before.
  • Alan sapeva di esserci già stato qualche volta.

Some time

Some time è una locuzione avverbiale che fa riferimento a una quantità significativa di tempo. In questo caso, l’equivalente in italiano sarebbe un bel po’ di tempo, parecchio tempo.

N.B. Per instillare questo senso di parecchio tempo, è molto importante calcare sia la parola some che la parola time.

Vediamo degli esempi:

  • It will take me some time to read all this.
  • Mi ci vorrà un bel po’ di tempo per leggere tutto questo.
  • It’s been some time since I last swam in the sea.
  • È passato parecchio tempo dall’ultima volta che ho nuotato in mare.
  • Neil has been working here for some time now.
  • Neil lavora qui da un bel po’ di tempo ormai.
  • It will be some time before the new offices are ready.
  • Ci vorrà parecchio tempo prima che i nuovi uffici siano pronti.

Però,some time può essere usato anche come due parole distinte: some (articolo partitivo che indica una piccola quantità indefinita) e time (sostantivo). In questo caso, la quantità di tempo in questione è molto minore e la parola some non deve essere affatto calcata.

Vediamo degli esempi:

  • We’ve still got some time before the train leaves.
  • Abbiamo ancora un po’ di tempo prima che il treno parta.
  • I must find some time for this new project.
  • Devo trovare un po’ di tempo per questo nuvo progetto.
  • Perhaps you should take some time away from work.
  • Forse dovresti prenderti un po’ di tempo lontano dal lavoro.
  • I usually manage to find some time to study after lunch.
  • Di solito riesco a trovare un po’ di tempo per studiare dopo pranzo.


Your comments are always very welcome.


Unknown's avatar

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

2 thoughts on “Differenza in inglese: sometimes, sometime, some time”

Leave a reply to Tony Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.