Verbi inglesi che si avvalgono (o no) di ‘preposizioni dipendenti‘
Sono tanti i verbi inglesi che si avvalgono di una preposizione dipendente, cioè richiedono nella normalità l’utilizzo di una preposizione che fa da legame tra il verbo e il complemento. Secondo al costrutto utilizzato, però, un verbo non sempre fa ricorso alla sua preposizione dipendente e a volte fa ricorso a preposizioni diverse. Purtroppo non esiste una regola per l’uso delle preposizioni dipendente e possono verificarsi tre possibili situazioni che rendono la questione ancora più problematica:
- Il verbo inglese richiede l’utilizzo di una preposizione dipendente ma quello italiano no;
- Il verbo inglese non richiede l’utilizzo di una preposizione dipendente ma quello italiano si;
- Il verbo inglese richiede una preposizione dipendente diversa da quella italiana.
Vediamo alcuni esempi emblematici di queste diverse problematiche.
► INGLESE SI ► ITALIANO NO
LISTEN TO / ASCOLTARE
- Do you listen to music when you’re in the car?
- Ascolti la musica quando sei in macchina?
LOOK AT / GUARDARE
- Bob is looking at the timetable in the station.
- Bob sta guardando la tabella oraria nella stazione.
WAIT FOR / ASPETTARE
- We waited for Jane outside the restaurant.
- Abbiamo aspettato Jane fuori dal ristorante.
PAY FOR something / PAGARE qualcosa
- I was lucky because the company paid for my lunch.
- Sono stato fortunato perché l’azienda ha pagato il mio pranzo.
ASK FOR something / CHIEDERE per avere qualcosa
- Tom stopped the waiter and asked for the bill.
- Tom ha fermato il cameriere e ha chiesto il conto.
LOOK/SEARCH FOR someone/something / CERCARE qualcuno/qualcosa
- When you arrrive, look for a small church on your left.
- Quando arrivi, cerca una piccola chiesa a sinistra.
APPROVE OF / APPROVARE (considerare appropriato)
- Bob approved of his daughter’s decision.
- Bob ha approvato la decisione di sua figlia.
DISAPPROVE OF / DISAPPROVARE (considerare inappropriato)
- Jane disapproves of the present government.
- Jane disapprova il governo attuale.
► INGLESE NO ►ITALIANO SI
PLAY / GIOCARE A
- Bob and Tom played cards until 2:00 in the morning.
- Bob e Tom hanno giocato a carte fino alle 2:00 di mattina.
STOP / SMETTERE DI
- Jane stopped smoking over a year ago.
- Jane ha smesso di fumare più di un anno fa.
ASK someone / CHIEDERE A qualcuno
- Why don’t you ask Jane? I’m sure she’ll help you.
- Perché non chiedi a Jane? Sono sicuro che ti aiuterà.
TELL / DIRE (raccontare) A
- Whatever you do, don’t tell Mary.
- Qualunque cosa fai, non lo dire a Mary.
CONGRATULATE someone / CONGRATULARSI CON qualcuno
- We congratulated Tom the next day.
- Ci siamo congratulati con Tom l’indomani.
► INGLESE SI ► ITALIANO SI ~ MA DIVERSO
TALK (SPEAK) TO / PARLARE CON
- I’m going to talk to Tom after the conference tomorrow.
- Parlerò con Tom dopo la conferenza domani.
COMPLAIN TO someone / LAMENTARSI CON qualcuno
- Bob complained to the manager about the restaurant service.
- Bob si è lamentato con il direttore ddel servizio nel ristorante.
APOLOGISE TO someone / SCUSARSI CON qualcuno
- You should apologise to the customer.
- Dovresti scusarti con il cliente.
DEPEND ON / DIPENDERE DA
- We may go to the seaside tomorrow. It depends on the weather.
- Forse andremo al mare domani. Dipende dal tempo.
SUCCEED IN / RIUSCIRE A
- Bob succeeded in convincing the others to wait.
- Bob è riuscito a convincere gli altri ad aspettare.
SUFFER FROM / SOFFRIRE DI
- Tom suffers from headaches in the summer.
- Tom soffre di mal di testa in estate.
PREVENT someone FROM / IMPEDIRE a qualcuno DI
- What prevented him from coming to see us?
- Cosa gli impediva di venire a trovarci?
PARTICIPATE IN / PARTECIPARE A
- All the children participated in the competition.
- Tutti i bambini hanno partecipato alla gara.
LAUGH AT / RIDERE DI (prendere in giro)
- Why are you all laughing at me?
- Perché ridete tutti di me?
CONGRATULATE someone ON / CONGRATULARSI con qualcuno PER
- I forgot to congratulate him on passing his exam.
- Ho dimenticato di congratularmi con lui per aver superato l’esame.
INSIST ON / INSISTERE PER
- They insisted on paying for the dinner.
- Insistettero per pagare la cena.
Your comments are always very welcome.
Hi prof,
In the third case requiring a dependent English preposition other than the Italian one, I would add some other verbs such as, for example:
TALK ABOUT / PARLARE DI
• We talked about the problem
• Parlammo del problema.
APOLOGISE TO (someone) / SCUSARSI CON (qualcuno)
• You must apologise to him.
• Devi scusarti con lui.
INSIST ON / INSISTERE PER
• They insisted on paying for the meal.
• Essi insistettero per pagare il cibo
PREVENT (someone) FROM / IMPEDIRE (a qualcuno) DI
• What prevented him from coming to see us?
• Cosa gli impediva di venire a trovarci?
WARN (someone) AGAINST / AVVISARE (qualcuno) DI NON
• They warned us against buying the car.
• Ci avvisarono di non comprare la macchina.
DECIDE AGAINST / DECIDERE DI NON
• We’ve decided against moving to London.
• Decidemmo di non trasferirci a Londra
LikeLike
Wow! You’ve even given me the examples! Thanks. 😀
LikeLike
You’re welcome. Have a nice day
LikeLike
😀
LikeLike
Hi Sandro. As you can now see, I have adopted some of your suggestions. I have left out “talk about” because I already have a section regarding verbs with “about”. I have also left out “warn against” and “decide against” becauser these can be used in English with a negative infinitive as in Italian (They warned us not to buy the car / We’ve decided not to move to London).
LikeLike
Grazie. Per me sono un tormento
LikeLike
Credo che lo siano per tutti in ogni lingua straniera! Ci vuole pazienza e perseveranza. 😀
LikeLike
Grazie, Tony. Sei il migliore! Ti adoro!!!😃
LikeLike
😀
LikeLike
Complain to/lamentarsi con
Congratulate on/congratularsi per
Laugh at/ridere di
LikeLike
All good examples, Gianna. I’ll update the page soonest!
“Laugh” però è così solo nel senso di deridere.
LikeLike
Fatto. 😀
LikeLike
To approve of e to disapprove of possono essere inseriti nella prima casistica?
LikeLike
Sicuramente, Gianna, ma solo quando vengono usati nel senso di “considerare appropriato” o “considerare inappropriato” perché altrimenti la “of” non si usa neanche in inglese. Adesso metto qualche esempio. Grazie. 😀
LikeLike
Fatto. 😀
LikeLike
Grazie a te!
LikeLike
Is this other way correct?
Wait for me five minuts, i’ll join you in sooner.
LikeLike
In this case you need to say “Wait for me for five minutes”. In the second part I’m not sure what you mean by “in sooner”. Perhaps you mean “as soon as possible”?
LikeLike
Yes, of course. Many thanks
LikeLike
🙂
LikeLike
Please, wait for me five minutes, I’ll reach you in sooner.
LikeLike
I answered above.
LikeLike
Carlotta has succeeded well in his work. You’ll see that his boss will reward her.
LikeLike
“Carlotta” is a girl: “her work”, “her boss”. Otherwise good.
LikeLike
Anche qui…. of course
LikeLike
😀
LikeLike
Dino is looking at the sky to see if his brother passes by plane.
LikeLike
Good. 🙂
LikeLike