Listen to your heart

Verbi inglesi che si avvalgono (o no) di “preposizioni dipendenti”

Sono tanti i verbi inglesi che si avvalgono di una preposizione dipendente, cioè richiedono nella normalità l’utilizzo di una preposizione che fa da legame tra il verbo e il complemento. Secondo al costrutto utilizzato, però, un verbo non sempre fa ricorso alla sua preposizione dipendente e a volte fa ricorso a preposizioni diverse. Purtroppo non esiste una regola per l’uso delle preposizioni dipendente e possono verificarsi tre possibili situazioni che rendono la questione ancora più problematica:

  1. Il verbo inglese richiede l’utilizzo di una preposizione dipendente ma quello italiano no;
  2. Il verbo inglese non richiede l’utilizzo di una preposizione dipendente ma quello italiano si;
  3. Il verbo inglese richiede una preposizione dipendente diversa da quella italiana.

Vediamo alcuni esempi emblematici di queste diverse problematiche.


► INGLESE SI ► ITALIANO NO


LISTEN TO / ASCOLTARE

  • Do you listen to music when you’re in the car?
  • Ascolti la musica quando sei in macchina?

LOOK AT / GUARDARE

  • Bob is looking at the timetable in the station.
  • Bob sta guardando la tabella oraria nella stazione.

WAIT FOR / ASPETTARE

  • We waited for Jane outside the restaurant.
  • Abbiamo aspettato Jane fuori dal ristorante.

PAY FOR something / PAGARE qualcosa

  • I was lucky because the company paid for my lunch.
  • Sono stato fortunato perché l’azienda ha pagato il mio pranzo.

ASK FOR something / CHIEDERE per avere qualcosa

  • Tom stopped the waiter and asked for the bill.
  • Tom ha fermato il cameriere e ha chiesto il conto.

LOOK/SEARCH FOR someone/something / CERCARE qualcuno/qualcosa

  • When you arrrive, look for a small church on your left.
  • Quando arrivi, cerca una piccola chiesa a sinistra.

APPROVE OF / APPROVARE (considerare appropriato)

  • Bob approved of his daughter’s decision.
  • Bob ha approvato la decisione di sua figlia.

DISAPPROVE OF / DISAPPROVARE (considerare inappropriato)

  • Jane disapproves of the present government.
  • Jane disapprova il governo attuale.

► INGLESE NO ►ITALIANO SI


PLAY / GIOCARE A

  • Bob and Tom played cards until 2:00 in the morning.
  • Bob e Tom hanno giocato a carte fino alle 2:00 di mattina.

STOP / SMETTERE DI

  • Jane stopped smoking over a year ago.
  • Jane ha smesso di fumare più di un anno fa.

ASK someone / CHIEDERE A qualcuno

  • Why don’t you ask Jane? I’m sure she’ll help you.
  • Perché non chiedi a Jane? Sono sicuro che ti aiuterà.

TELL / DIRE (raccontare) A

  • Whatever you do, don’t tell Mary.
  • Qualunque cosa fai, non lo dire a Mary.

CONGRATULATE someone / CONGRATULARSI CON qualcuno

  • We congratulated Tom the next day.
  • Ci siamo congratulati con Tom l’indomani.

► INGLESE SI ► ITALIANO SI ~ MA DIVERSO


TALK (SPEAK) TO / PARLARE CON

  • I’m going to talk to Tom after the conference tomorrow.
  • Parlerò con Tom dopo la conferenza domani.

COMPLAIN TO someone / LAMENTARSI CON qualcuno

  • Bob complained to the manager about the restaurant service.
  • Bob si è lamentato con il direttore ddel servizio nel ristorante.

APOLOGISE TO someone / SCUSARSI CON qualcuno

  • You should apologise to the customer.
  • Dovresti scusarti con il cliente.

DEPEND ON / DIPENDERE DA

  • We may go to the seaside tomorrow. It depends on the weather.
  • Forse andremo al mare domani. Dipende dal tempo.

SUCCEED IN / RIUSCIRE A

  • Bob succeeded in convincing the others to wait.
  • Bob è riuscito a convincere gli altri ad aspettare.

SUFFER FROM / SOFFRIRE DI

  • Tom suffers from headaches in the summer.
  • Tom soffre di mal di testa in estate.

PREVENT someone FROM / IMPEDIRE a qualcuno DI

  • What prevented him from coming to see us?
  • Cosa gli impediva di venire a trovarci?

PARTICIPATE IN / PARTECIPARE A

  • All the children participated in the competition.
  • Tutti i bambini hanno partecipato alla gara.

LAUGH AT / RIDERE DI (prendere in giro)

  • Why are you all laughing at me?
  • Perché ridete tutti di me?

CONGRATULATE someone ON / CONGRATULARSI con qualcuno PER

  • I forgot to congratulate him on passing his exam.
  • Ho dimenticato di congratularmi con lui per aver superato l’esame.

INSIST ON / INSISTERE PER

  • They insisted on paying for the dinner.
  • Insistettero per pagare la cena.

Conosci qualche altra combinazione problematica?
Metti il tuo suggerimento nei commenti!

Master Translator: Exercise 8

to wait
[vedi articolo]
• elementary / intermediate •

  1. Di solito Bob aspetta suo fratello davanti al cancello della scuola.
  2. Perché non ci avete aspettato?
  3. Non li aspettare. Sono sempre in ritardo.
  4. Sbrigati! Ci stanno aspettando!
  5. Stiamo aspettando che tutti gli ospiti arrivino.
  6. Aspettaste che il direttore vi dicesse cosa fare?
  7. Non vedo l’ora di raccontare a Jane della festa.
  8. Sono anni che aspetto questo momento.
  • Se vuoi un riscontro diretto, lascia le tue versioni nei commenti.
  • Altrimenti aspetta che pubblico le mie versioni tra qualche giorno.
  • Non guardare i commenti degli altri se non vuoi farti influenzare.

BUON LAVORO!


What are you waiting for?

Se stai aspettando un segnale, eccolo!

In inglese il verbo to wait può essere usato come un verbo transitivo come in italiano (legato direttamente ad un complemento oggetto senza il bisogno di una preposizione) ma è piuttosto insolito tranne in qualche caso specifico che vedremo. Normalmente è un verbo intransitivo che viene usato senza complemento oggetto completamente oppure legato al complemento oggetto con la preposizione for.

Togliamo di mezzo per primo l’uso di to wait come verbo transitivo. Questo avviene quasi esclusivamente con l’espressione to wait your turn (aspettare il proprio turno) ~ comportamento sociale intransigente nella vita degli inglesi!

  • Get in the queue and wait your turn!
  • Mettiti in fila e aspetta il tuo turno!
  • You must wait your turn like everybody else.
  • Devi aspettare il tuo turno come tutti gli altri.
  • Bob read the newspaper while he was waiting his turn.
  • Bob ha letto il giornale mentre aspettava il suo turno.

Adesso diamo un’occhiata all’uso più comune di to wait come verbo intransitivo con la preposizione for.

La costruzione di base è to wait for somebody/something (aspettare qualcuno/qualcosa)

  • Bob always waits for his sister after work.
  • Bob aspetta sempre sua sorella dopo il lavoro.
  • Jane is waiting for the bus.
  • Jane sta aspettando l’autobus.
  • Did you wait for the others?
  • Hai aspettato gli altri?
  • We waited patiently for a sign.
  • Abbiamo aspettato con pazienza un segnale.
  • I never wait for Bob. He’s always late!
  • Non aspetto mai Bob. È sempre in ritardo!
  • Hey! Wait for me!
  • Ehi! Aspettami!

Questo tipo di costruzione viene spesso allungata per includere un secondo verbo. In questo caso l’italiano richiede la costruzione che + congiuntivo mentre l’inglese resta con una semplicissima for + infinito. Le due costruzioni più comuni di questo genere sono:

  • to wait for somebody to do something
  • aspettare che qualcuno faccia qualcosa
  • to wait for something to happen
  • aspettare che qualcosa succeda

Vediamo subito alcuni esempi:

  • Jane waited for Bob to stop talking.
  • Jane ha aspettato che Bob finisse di parlare.
  • She waited for the children to come home from school.
  • Lei ha aspettato che i ragazzi tornassero dalla scuola.
  • We waited for the cows to cross the road.
  • Abbiamo aspettato che le mucche attraversassero la strada.
  • You should wait for the ink to dry.
  • Dovresti aspettare che l’inchiostro si asciughi.
  • Please wait for the doors to open.
  • Per favore, aspettate che le porte si aprano.
  • They’re still waiting for the film to start.
  • Stanno ancora aspettando che il film inizi.

È abbastanza comune l’uso del verbo to wait senza un complemento oggetto (come in italiano). In questi casi c’è spesso l’abbinamento con un complemento di luogo o di tempo, anche se non è obbligatorio.

Avverbio di luogo:

  • There are some taxis waiting in front of the hotel.
  • Ci sono dei taxi che aspettano davanti l’albergo.
  • Bob was waiting outside the pub.
  • Bob aspettava fuori dal pub.
  • They waited in the kitchen until the lights came back on.
  • Hanno aspettato in cucina finché non si sono riaccese le luci.
  • Why don’t you wait in the garden?
  • Perché non aspettate in giardino?
  • Why are you waiting in the corridor? Why don’t you wait here?
  • Perché stai aspettando nel corridoio? Perché non aspetti qui?

Avverbio di tempo: (l’inserimento della preposizione for è abbastanza comune in questi casi)

  • She waited (for) six hours at the airport.
  • Lei ha aspettato sei ore all’aeroporto.
  • Bob waited (for) three years before getting married.
  • Bob ha aspettato tre anni prima di sposarsi.
  • I’ve been waiting (for) half an hour!
  • È mezz’ora che aspetto!
  • We’ve never waited (for) so long before.
  • Non abbiamo mai aspettato così a lungo prima.
  • I’ll wait (for) ten minutes and no more!
  • Aspetterò dieci minuti e niente di più!
  • Wait a second! / Wait a moment! / Wait a minute! (tutti senza for)
  • Aspetta un secondo! / Aspetta un momento! / Aspetta un minuto!

Nessun avverbio:

  • Why did you wait?
  • Perché hai aspettato?
  • The guests are still waiting.
  • Gli ospiti stanno ancora aspettando.
  • I’m afraid Jane isn’t going to wait.
  • Temo che Jane non abbia intenzione di aspettare.

A volte troviamo il verbo to wait seguito semplicemente da un infinito quando l’idea è quella di aspettare per fare qualcosa. In questo caso (come avviene sempre in inglese) la particella to dell’infinito supplisce la preposizione for che deve scomparire dalla frase!

  • I’m waiting to find out what happens next.
  • Sto aspettando per scoprire cosa succede dopo.
  • Are you waiting to see the doctor?
  • Stai aspettando per vedere il medico?
  • They waited to listen to the announcement.
  • Hanno aspettato per ascoltare l’annuncio.
  • We didn’t wait to meet the new manager.
  • Non abbiamo aspettato per conoscere il nuovo direttore.
  • She’s waiting to buy some bread.
  • Lei sta aspettando per comprare un po’ di pane.

A livello idiomatico troviamo anzitutto delle espressioni con la formula can’t wait (non vedere l’ora). Cambia il significato ma le tipologie di costruzioni della frase rimangono quelli già illustrate:

  • I can’t wait for the summer to come.
  • Non vedo l’ora che arrivi l’estate.
  • I can’t wait for the final match.
  • Non vedo l’ora della partita finale.
  • We can’t wait for you to get here.
  • Non vediamo l’ora che arriviate.
  • I can’t wait for the new library to open.
  • Non vedo l’ìora che la nuova biblioteca apra.
  • I can’t wait to see his reaction.
  • Non vedo l’ora di vedere la sua reazione.
  • The children can’t wait to open their presents.
  • I ragazzi non vedono l’ora di aprire i loro regali.

Un’altra espressione idiomatica molto usata è wait and see:

  • Don’t be impatient. You have to wait and see!
  • Non essere impaziente. Devi aspettare e vedrai!
  • Wait and see what I’ve just bought!
  • Aspetta e vedi cosa ho appena comprato io!

Mettiti alla prova QUI


Master Translator: Exercise 4

to wait
[vedi articolo]
• intermediate •

  1. Bob aspettò che la vecchia attraversasse la strada.
  • Se vuoi un riscontro diretto, lascia le tue versioni nei commenti.
  • Altrimenti aspetta che pubblico le mie versioni tra qualche giorno.
  • Non guardare i commenti degli altri se non vuoi farti influenzare.

BUON LAVORO!


%d bloggers like this: