Last minute!

~ Last vs. Latest ~

Ancora una volta, due termini in inglese che si traducono nello stesso modo in italiano, cioè ultimo. Come sempre il problema nasce quando si deve tradurre dall’italiano all’inglese e decidere quale dei due usare. In realtà non è così difficile quando si afferra bene la differenza in inglese:

  • Last = ultimo: quello che mette fine (anche temporaneamente) ad una ‘serie’
  • Latest = ultimo: quello più recente in una ‘serie’

Potremo dire che mentre last tenda a guardare il passato, latest tende a guardare il presente/futuro.

N.B. Non rientra in questo ragionamento l’uso di last come avverbio di tempo nel senso di scorso.


Last

Quando usiamo last nel suo senso di quello conclusivo, è implicito che si tratta di qualcosa che sta alla fine e che dopo non ce ne saranno più, almeno non all’interno del contesto temporale al quale facciamo riferimento. Di fatto last è il contrario di first.

  • The last time I saw Bob was a week ago.
  • L’ultima volta che ho visto Bob è stata una settimana fa.

non l’ho visto più dopo quel giorno.

  • We bought the last tickets for the concert.
  • Abbiamo comprato gli ultimi biglietti per il concerto.

⇒ non ce n’erano più dopo quelli nostri.

  • Bob and Jane caught the last bus home.
  • Bob e Jane hanno preso l’ultimo autobus per casa.

non ce n’erano più quel giorno.

  • Phoning Tom is the last thing I would do.
  • Chiamare Tom è l’ultima cosa che farei.

farei qualsiasi altra azione prima di chiamare Tom.

  • It was Neil’s last cigarette.
  • Era l’ultima sigaretta di Neil.

non ce n’erano più nel pacchetto.


Latest

Quando usiamo latest nel suo senso di quello più recente, alludiamo alla possibilità che dopo ce ne potrebbero essere altri in un contesto temporale successivo a quello a cui facciamo riferimento.

  • Have you heard the latest news about Brexit?
  • Hai sentito le ultime notizie di Brexit?

ce ne saranno ancora ma queste sono quelle più recenti.

  • Have you got Ed Sheeran’s latest album?
  • Avete l’ultimo album di Ed Sheeran?

si suppone che ne farà altri in futuro.

  • It was just the latest in a long series of problems.
  • Era solamente l’ultimo di una lunga serie di problemi.

si aspettano ancora problemi.

  • The latest model has not been a great success.
  • L’ultimo modello non è stato un grande successo.

si suppone che usciranno altri modelli successivi.

  • It won’t work if you haven’t got the latest version.
  • Non funzionerà se non hai l’ultima versione.

si suppone che usciranno altre versioni successive.


N.B. A volte la scelta può essere soggettiva:

  • What’s the last book that you read? (enfasi sul passato)
  • What’s the latest book that you’ve read? (enfasi più vicino al presente)

Sebbene è più tipica la prima forma che mette l’enfasi sul passato e sui libri letti fino a quel momento nel tempo, la seconda forma è anche possibile se stiamo parlando con qualcuno che legge sempre e vogliamo mettere l’enfasi sul libro più recente che ha letto.


The Last Train Home

Per entrare nel meccanismo del gioco bisogna pronunciare all’inglese
il nome e cognome dell’autore e ricavarne il significato ‘nascosto’!

[eventuali spiegazioni su richiesta]


When did you first discover Ingliando?

Due piccole parole con diverse possibilità, first e last vengono usate in inglese principalmente come aggettivi e avverbi (anche se possono fungere a volte da sostantivi).

First, last = primo / ultimo {aggettivo}

  • Bob was the first person to arrive.
  • Bob è stato la prima persona ad arrivare.
  • I’m reading the last chapter right now.
  • Sto leggendo l’ultimo capitolo proprio adesso.
  • Bob’s first girlfriend was Russian.
  • La prima fidanzata di Bob era russa.
  • This is our last bottle of wine.
  • Questa è la nostra ultima bottiglia di vino.
  • Bob was first in the table-tennis competition last year.
  • Bob è arrivato primo nella gara di ping-pong l’anno scorso.
  • Jane was last on the list but she got a good seat.
  • Jane era l’ultima sulla lista ma ha avuto un posto buono.

First, last = primo, per primo / ultimo, per ultimo {avverbio}

  • Bob went in first and the others followed.
  • Bob entrò per primo e gli altri lo seguirono.
  • Jane arrived last as usual and left early.
  • Jane arrivò per ultima come al solito e andò via presto.
  • We had lunch first and then went for a walk.
  • Abbiamo pranzato per prima e poi siamo andati a passeggio.
  • Bob spoke last and although it was already late, everybody listened carefully.
  • Bob parlò per ultimo e anche se era già tardi, tutti ascolavano attentamente.
  • The house was a mess and we didn’t know what to do first.
  • La casa era in disordine e non sapevamo cosa fare per prima.
  • Sarah finished the exam last.
  • Sarah ha finito l’esame per ultima.

First, last = per la prima volta / per l’ultima volta {avverbio} ~ prima del verbo (past simple or past perfect)

  • I first met Bob in 1982.
  • Ho conosciuto Bob per la prima volta nel 1982.
  • I couldn’t remember when I had last seen a really good film at the cinema.
  • Non riuscivo a ricordare quando avevo visto per l’ultima volta un film davvero bello al cinema.
  • That was when we first discovered his real identity.
  • Fu allora che abbiamo scoperto per la prima volta la sua vera identità.
  • I last played tennis with Bob about two weeks ago.
  • Ho giocato a tennis con Bob l’ultima volta circa due settimane fa.
  • We had first heard about his teachings some years before.
  • Avevamo sentito parlare per la prima volta dei suoi insegnamenti alcuni anni prima.
  • When did you last smoke a cigarette?
  • Quando hai fumato una sigaretta l’ultima volta?

First, then / next, lastly = per mettere in ordine una serie di azioni {avverbio}

  • Before you leave the house, first you must switch off all the lights, then make sure that all the windows are closed. Next you must lock the back door from the inside and lastly go out through the front door and lock it.
  • Prima di lasciare la casa, per prima cosa devi spegnere tutte le luci, poi assicurati che tutte le finestre siano chiuse. Dopo di che devi serrare la porta del retro dall’interno e infine uscire attraverso la porta di ingresso e chiuderla a chiave.

At first = all’inizio, inizialmente {avverbio}

  • At first Bob didn’t like the idea but in the end he decided to come with us
  • All’inizio a Bob non piaceva l’idea ma alla fine ha deciso di venire con noi.
  • The work was difficult at first but we soon got used to it.
  • Il lavoro era difficile all’inizio ma ci siamo abituati presto.

At last = alla fine, finalmente {avverbio}

  • At last you’re here!
  • Alla fine sei qui!
  • I’m really happy to have finished at last.
  • Sono davvero felice di aver finito finalmente.

Questo appunto non è esauriente in quanto esistono tante espressioni idiomatiche con first e last con tante sfumature, ma illustra intanto gli usi più comuni e immediati nel linguaggio quotidiano.


%d bloggers like this: