Verbi preposizionali: differenze tra inglese e italiano

Sono tanti i verbi inglesi che si avvalgono di una preposizione dipendente, cioè richiedono nella normalità l’utilizzo di una preposizione che fa da legame tra il verbo e il complemento. Secondo al costrutto utilizzato, però, un verbo non sempre fa ricorso alla sua preposizione dipendente e a volte fa ricorso a preposizioni diverse. Purtroppo non esiste una regola per l’uso delle preposizioni dipendente e possono verificarsi tre possibili situazioni che rendono la questione ancora più problematica:

  1. Il verbo inglese richiede l’utilizzo di una preposizione dipendente ma quello italiano no;
  2. Il verbo inglese non richiede l’utilizzo di una preposizione dipendente ma quello italiano si;
  3. Il verbo inglese richiede una preposizione dipendente diversa da quella italiana.
Continua a leggere…

Come usare il verbo wait in inglese

If you’re waiting for a sign, this is it.
Se stai aspettando un segnale, eccolo.

In inglese il verbo to wait può essere usato come un verbo transitivo come in italiano (legato direttamente ad un complemento oggetto senza il bisogno di una preposizione) ma è piuttosto insolito tranne in qualche caso specifico che vedremo. Normalmente è un verbo intransitivo che viene usato senza complemento oggetto completamente oppure legato al complemento oggetto con la preposizione for.

Togliamo di mezzo per primo l’uso di to wait come verbo transitivo. Questo avviene quasi esclusivamente con l’espressione to wait your turn (aspettare il proprio turno) ~ comportamento sociale intransigente nella vita degli inglesi!

Continua a leggere…