Come usare il verbo suppose in inglese

to suppose = supporre, presumere, ipotizzare, immaginare

Agli inglesi piace il verbo to suppose. Viene molto sfruttato, molto più della sua controparte diretta in italiano, suppore. Sia nella forma attiva che in quella passiva, il verbo to suppose riesce ad infilarsi in dialoghi di ogni genere. Nella forma attiva viene usato più o meno come in italiano per offrire o per chiedere una congettura riguardo qualcuno o qualcosa. Si stabilisce il tempo del verbo che segue in base alle solite regole dell’uso dei tempi dei verbi (senza complicarsi la vita con il congiuntivo!) Vediamo con degli esempi pratici come possiamo sfruttare al meglio questo verbo nella forma attiva:

  • I suppose Bob will want to drive.
  • Immagino che Bob vorrà guidare.
  • I don’t suppose you know his email address. (interrogativo sottinteso)
  • Non penso che (non è che per caso) tu sappia il suo indirizzo email.
  • Where do you suppose they’ve gone?
  • Dove pensi che siano andati?
  • I suppose they’ll want something to eat when they arrive.
  • Immagino che vorranno qualcosa da mangiare quando arriveranno.
  • I don’t suppose  you could look after my dog for a moment. (interrogativo sottinteso)
  • Non penso che (non è che per caso) tu potessi badare al mio cane per un momento.
  • How do you suppose they got in?
  • Come pensi che sono riusciti ad entrare?

Dove si scosta maggiormente dalla sua controparte italiana e quando viene usato in inglese nella forma passiva. In questo caso to suppose non ha una traduzione letterale in italiano ma forse quello che lo rende più facilmente è il condizionale di dovere. La differenza, però, sta nel fatto che con to suppose non c’è nessuna traccia di dovere da parte di chi parla, ma soltanto una constatazione distaccata. Esaminiamo come viene usato, sempre con degli esempi pratici:

  • It’s supposed to be sunny this weekend.
  • Ci dovrebbe essere bel tempo questo fine settimana.
  • You’re not supposed to look at the answers.
  • Non dovresti guardare le soluzioni.
  • What am I supposed to do with the key?
  • Cosa dovrei fare con la chiave?
  • This film’s supposed to be really good.
  • Questo film dovrebbe essere davvero bello.
  • The dogs aren’t supposed to come into the house.
  • I cani non dovrebbero entrare in casa.
  • Where are we supposed to go after the ceremony?
  • Dove dovremmo andare dopo la ceremonia?
  • The office is supposed to be open at 9:00 o’clock.
  • L’ufficio dovrebbe essere aperto alle 9:00.
  • We’re not supposed to know about their engagement.
  • Non dovremmo sapere del loro fidanzamento.
  • When am I supposed to make my speech?
  • Quando dovrei fare il mio discorso?

N.B. A volte to suppose viene usato anche alla fine di una frase come piccola aggiunta di tipo: suppongo, immagino.

  • That’s Jane’s new boyfriend, I suppose.
  • Quello è il nuovo fidanzato di Jane, suppongo.
  • Bob’s not interested in the project, I suppose.
  • A Bob il progetto non interessa, immagino.
  • You’re all starving, I suppose.
  • State tutti morendo di fame, immagino.
  • They don’t intend to help us, I suppose.
  • Non intendono aiutarci, suppongo.
change

Come usare il verbo pay in inglese

If you pay peanuts, you get monkeys.
Se paghi spiccioli, ti ritrovi con incompetenti.

Il verbo to pay può essere utilizzato in diversi tipi di costruzione ma in fondo le varianti sono poche:

  • to pay somebody ~ pagare qualcuno
  • to pay something ~ pagare denaro oppure un conto, una bolletta, l’affitto ecc.
  • to pay for somebody ~ pagare una quota per qualcuno (anche se stesso)
  • to pay for something ~ pagare per avere o usufruire di qualcosa

Diamo un’occhiata prima alle forme base


To pay somebody

  • Bob paid the staff on Friday as usual.
  • Bob ha pagato il personale il venerdì al solito.
  • Have you paid the gardener?
  • Hai pagato il giardiniere?
  • We haven’t paid the plumber yet.
  • Non abbiamo ancora pagato l’idraulico.
  • Jane always pays everybody on time.
  • Jane paga sempre tutti in orario.

To pay something

  • Tom paid about £50.
  • Tom ha pagato circa £50.
  • Jane still hasn’t paid all her bills.
  • Jane non ha ancora pagato tutte le sue bollette.
  • We’ll all have to pay £10 each just to get in.
  • Dovremo tutti pagare £10 ciascuno solo per entrare.
  • Have you paid the rent this month?
  • Hai pagato l’affitto questo mese?

To pay for somebody

  • Jane usually pays for all of us when we eat out.
  • Di solito Jane paga per tutti noi quando mangiamo fuori.
  • Have you paid for the children?
  • Hai pagato per i bambini?
  • Bob always pays for himself.
  • Bob paga sempre per se stesso.
  • I can’t pay for the others, I’m afraid.
  • Temo di non poter pagare per gli altri.

To pay for something

  • Bob paid for his lunch and left the restaurant.
  • Bob ha pagato il pranzo e ha lasciato il ristorante.
  • How much did you pay for this necklace?
  • Quanto hai pagato per questa collana?
  • We haven’t paid for our room yet.
  • Non abbiamo pagato la nostra stanza ancora.
  • She always pays for her clothes by credit card.
  • Paga sempre i suoi vestiti con la carta di credito.

Adesso diamo un’occhiata ad alcune importanti combinazioni


To pay somebody a sum of money

  • Jane paid the children £5 each.
  • Jane ha pagato i bambini £5 ciascuno.
  • Tom didn’t pay the boys the £10 they spent for lunch.
  • Tom non ha pagato i ragazzi le £10 che hanno speso per il pranzo.
  • They are paying us more money than last year.
  • Ci stanno pagando più dell’anno scorso.
  • He isn’t going to pay them the full wage this month.
  • Non gli pagherà lo stipendio pieno questo mese.

To pay a sum of money for something

  • I paid £10 for this shirt.
  • Ho pagato £10 per questa camicia.
  • We paid £120 for four tickets.
  • Abbiamo pagato £120 per quattro biglietti.
  • You must pay another £20 for the insurance.
  • Devi pagare altre £20 per l’assicurazione.
  • She can’t afford to pay £200 for another week.
  • Non può permettersi £200 per un’altra settimana.

To pay somebody a sum of money for something

  • Bob paid Sarah £250 for that painting.
  • Bob ha pagato Sarah £250 per quel dipinto.
  • She paid Sam too much for that car.
  • Ha pagato Sam troppo per quella macchina.
  • You must pay Tom £30 for his help yesterday.
  • Devi pagare £30 a Tom per il suo aiuto di ieri.
  • Jane didn’t pay me her share for breakfast.
  • Jane non mi ha pagato la sua parte per la colazione.

To pay somebody to do something

  • They’re going to pay me to mow their lawn.
  • Mi pagheranno per tosare il loro prato.
  • She paid the boys to take away all the rubbish.
  • Ha pagato i ragazzi per portare via tutta la spazzatura.
  • Who paid them to do this?
  • Chi ha pagato loro per fare questo?
  • I didn’t pay you to stand there and do nothing!
  • Non ti ho pagato per stare lì e non fare niente!

To pay somebody a sum of money to do something

  • Bob pays Jane £10 to cut his hair.
  • Bob paga Jane £10 per tagliargli i capelli.
  • We paid the electrician an extra £20 to mend the outside light.
  • Abbiamo pagato l’elettricista altre £20 per riparare la luce esterna.
  • They’ll pay us £30 each to clean out the basement.
  • Ci pagheranno £30 ciascuno per ripulire lo scantinato.
  • Tom pays his son £20 a week to look after the garden.
  • Tom paga suo figlio £20 alla settimana per curare il giardino.

Infine due utili espressioni idiomatiche


To pay attention to somebody/something

  •  Pay attention to me when I’m talking to you!
  • Prestami attenzione (ascoltami) quando ti parlo!
  • Tom never pays attention to anybody.
  • Tom non presta mai attenzione a nessuno.
  • I’m so tired, I can’t pay attention to anything at the moment.
  • Sono così stanco, non riesco a prestare attenzione a niente in questo momento.
  • You should pay more attention to the rules.
  • Dovresti prestare maggiore attenzione alle regole.

To pay a visit to somebody / to pay somebody a visit

  • We’re going to pay a visit to Tom’s parents next weekend.
  • Andremo a trovare i genitori di Tom il fine settimana prossimo.
  • You should pay a visit to grandma before Christmas.
  • Dovresti andare a trovare la nonna prima di Natale.
  • I paid Kate a visit while she was in hospital.
    Sono andato a trovare Kate mentre era in ospedale.
  • You must pay us a visit the next time you’re in London.
  • Dovete venirci a trovare la prossima volta che vi trovate a Londra.

N.B. to pay by cheque / to pay by credit card


PER ULTERIORI ESPRESSIONI CON
IL VERBO TO PAY CLICCA QUI

Come usare il verbo think in inglese

To think: il verbo statico vs. il verbo dinamico

Uno dei motivi per cui il verbo to think è sempre fonte di tanti errori è che in realtà fa due lavori diversi che richiedono due formule diverse. Nel primo caso si tratta del verbo <pensare che> ed è un verbo statico con il senso di credere,ritenere. Usato in questo modo il verbo to think, come tutti i verbi statici, non viene (quasi) mai usato nella forma continuous. Richiede piuttosto la classica formula con il pronome relativo “that” (molto spesso omesso) ed una proposizione subordinata. Vediamo alcuni esempi tipici:

Continua a leggere…

Differenza in inglese: say, tell

Ecco un’altra coppia di verbi che è spesso la causa di notti insonni per lo studente della lingua inglese. Qual è la vera differenza tra to say e to tell, come si usa e quando usare l’uno e l’altro? Bene, cominciamo col vedere cos’hanno in comune i due verbi. Ovviamente, entrambi vengono usati in inglese come equivalenti del verbo dire in italiano: da qui nasce il problema di base. Inoltre, entrambi sono verbi ditransitivi, cioè verbi che possono reggere sia un complemento oggetto (ciò che viene detto) che un complemento di termine (a chi viene detto). Ma già qui nasce la prima differenza fondamentale tra i due verbi: mentre to say può fare benissimo a meno del complemento di termine, to tell lo esige (con poche eccezioni che vedremo successivamente). Cosa vuol dire questo in termini di formula base della frase? Possiamo rappresentarla per adesso cosi.

Continua a leggere…

Proposizioni temporali al futuro in inglese: when, as soon as

“When you fall, I will always be there to catch you.”
“Quando cadi, sarò sempre lì a coglierti.”

~ Il pavimento ~

Cercando di non perderci troppo nei meandri della teminologia grammaticale, stabiliamo subito di che tipo di frase stiamo parlando: una frase complessa che consiste in una proposizione principale e una proposizione subordinata, e che ha la sua collocazione temporale nel futuro. Il fatto che le due proposizioni vengono messe in relazione con la congiunzione temporale when indica che le due azioni avvengono in modo quasi contemporaneo (in realtà avviene prima l’azione subordinata e poi quella principale ma la distanza tra di loro nel tempo è irrisoria). Vediamo un semplice esempio pratico partendo dall’italiano.

Continua a leggere…

Come esprimere sentimenti in inglese: love, like, hate

Alla fine anche su Facebook si sono resi conto che potersi esprimere solo con un like è alquanto limitante a volte; l’anima umana è ricca di sentimenti e non gradisce essere limitata da un linguaggio povero di sfumature e di forza vitale. Allora vediamo alcune delle espressioni più comuni che permettono di esprimere le proprie preferenze in modo più preciso e sicuramente più sentito.

Ricorda che generalmente tutte queste espressioni vengono seguite da nomi o pronomi oppure, nel caso di un verbo, dal gerundio e che spesso possono essere amplificate oppure attenuate da alcuni tipici avverbi di modo (absolutely, really, quite ecc). Dove questo è possibile ho fornito un esempio.

Continua a leggere…

Significato e uso in inglese: to be used to e to get used to

Affrontiamo con questo articolo due espressioni verbali – to be used to e to get used to – che significano essere abituato e abituarsi rispettivamente. La prima si riferisce ad una condizione alla quale si è già abituato, la seconda, invece, si riferisce al processo che serve affinché ci si abitui ad una condizione. Tendenzialmente l’espressione to be used to viene usata nei tempi presenti e passati, mentre to get used to si presta anche al futuro. Per non confondersi nella coniugazione bisogna tenere presente che, anche se le espressioni si presentano con un’apparente complessità, in realtà si tratta semplicemente del verbo to be nel primo caso e al verbo to get nel secondo caso: niente di trascendentale!

Fondamentale, con queste due espressioni, è non lasciarti ingannare dal to finale che sembra suggerire l’utilizzo di un infinito successivo. Non è così! Il to finale è la preposizione to la quale, come tutte le preposizioni in inglese, può essere seguito solamente da nomi, pronomi e, nel caso di verbi, dal gerundio. L’uso dell’infinito sarebbe del tutto sbagliato.

A questo punto ci conviene vedere subito entrambi le espressioni in azione.


TO BE USED TO


🔴 To be used to + nome
  • Don’t worry, I’m used to this kind of heat.
  • Non ti preoccupare, sono abituato a questo genere di caldo.
  • They weren’t used to so much traffic.
  • Non erano abituati a così tanto traffico.
  • Are you used to spicy food?
  • Sei abituato al cibo piccante?
🔴 To be used to + pronome
  • Jane had some doubts about the new babysitter at first but she’s used to her now.
  • Jane aveva dei dubbi sulla nuova babysitter all’inizio ma ci si è abituata adesso.
  • Bob didn’t like his job much but he was used to it and it paid well.
  • A Bob non piaceva molto il suo lavoro ma c’era abituato e pagava bene.
  • I know you don’t like these narrow roads but are you used to them now?
  • So che non ti piacciono queste strade strette ma ci sei abituato adesso?
🔴 To be used to + gerundio
  • It’s alright, David is used to travelling on his own.
  • Va tutto bene, David è abituato a viaggiare da solo.
  • The children weren’t used to eating so late in the evening.
  • I ragazzi non erano abituati a mangiare così tardi la sera.
  • Is Jack used to sharing a flat with other students?
  • Jack è abituato a condividere un appartamento con altri studenti?

TO GET USED TO


🔴 To get used to + nome
  • I’m gradually getting used to her strange ways.
  • Piano piano mi sto abituando ai suoi modi strani.
  • She can’t get used to all this attention.
  • Lei non riesce ad abituarsi a tutta questa attenzione.
  • Will Bob’s father ever get used to modern technology?
  • Il padre di Bob si abituerà mai alla tecnologia moderna?
🔴 To get used to + pronome
  • These shoes are a bit tight. I hope I’ll get used to them eventually.
  • Queste scarpe sono un po’ strette. Spero che mi ci abituerò alla fine.
  • Tom tried hard to understand the local dialect but he never really got used to it.
  • Tom si impegnò tanto a capire il dialetto locale ma non si è mai abituato del tutto.
  • Jane can be a bit heavy at times. Are you getting used to her?
  • Jane può essere un po’ pesante a volte. Ti ci stai abituando?
🔴 To get used to + gerundio
  • I hope I’ll get used to sleeping in a tent.
  • Spero che mi abituerò a dormire in una tenda.
  • Tom couldn’t get used to driving on the right in France.
  • Tom non riusciva ad abituarsi a guidare a destra in Francia.
  • Are you getting used to cooking for yourself?
  • Ti stai abituando a cucinare per te stesso?

N.B.
Attenzione a non confondere queste due espressioni con la formula passata
“used to + infinito” che si trova QUI.

Differenza in inglese: wear, put on, get dressed, dress

Sono molti i verbi in inglese che hanno a che fare con l’abbigliamento, ma i quattro verbi comuni elencati qui sopra sembrano creare i principali problemi per chi studia l’inglese come seconda lingua. Vediamo allora come vengono usati effettivemente e che differenze (o similarità) ci sono tra di loro.

Continua a leggere…