Come usare il verbo stop in inglese

Il verbo to stop in effetti può essere seguito da entrambe le forme ma, a differenza del verbo to start, la scelta tra l’infinito e il gerundio cambia radicalmente il significato della frase.

Possiamo dire che:

to stop + infinito  =  fermarsi per
to stop + gerundio  =  smettere di

  • He stopped to talk to his colleague. = Si fermò per parlare con il suo collega.
  • He stopped talking to his colleague. = Smise di parlare con il suo collega.
  • Why don’t you stop to drink? = Perché non ti fermi per bere?
  • Why don’t you stop drinking? = Perché non smetti di bere?
  • Perhaps you should stop to think about it. = Forse dovresti fermarti a pensarci.
  • Perhaps you should stop thinking about it. = Forse dovresti smettere di pensarci.

Come si vede dagli esempi sopra, la differenza di significato è netta.

Comunicazione di servizio

Il servizio di Ingliando è momentaneamente sospeso per lutto.
Vi lascio per adesso con una poesia in inglese che dedico a mio papà.

You can shed tears that he is gone,
Or you can smile because he lived,
You can close your eyes and pray that he will come back,
Or you can open your eyes and see all that he has left.

Your heart can be empty because you can’t see him
Or you can be full of the love that you shared,
You can turn your back on tomorrow and live yesterday,
Or you can be happy for tomorrow because of yesterday.

You can remember him and only that he is gone
Or you can cherish his memory and let it live on,
You can cry and close your mind, be empty and turn your back,
Or you can do what he would want: smile, open your eyes, love, and go on…

A presto…


Proposte e suggerimenti in inglese: why not, shall, how about, let’s

Una delle tante funzioni importanti di una qualsiasi lingua è quella di metterci in condizione di poter essere propositivi. Ci sono diverse strutture grammaticali in inglese per raggiungere questo scopo che spesso si confondono tra di loro creando delle frasi non solo scorrette ma a volte anche incomprensibili al primo ascolto. Vediamo allora alcune delle forme più usate.

Continua a leggere…

Domande inglesi: how con aggettivi e avverbi

How old are you?” è sicuramente una delle domande più conosciute in inglese anche per chi l’ha studiato poco o niente, quindi non ha bisogno di grandi presentazioni. Però ci dà lo spunto per alcune considerazioni utili e importanti. La prima di queste è abbastanza elementare ma la ripassiamo per chi è ancora agli esordi con la lingua inglese.

Continua a leggere…

Uso di nomi come aggettivi in inglese

Don’t say “shoes shop” in inglese
L’idea è buona ma l’esecuzione è sbagliata

Il trucco utilizzato consiste nel prendere un sostantivo e farlo diventare aggettivo piazzandolo davanti ad un altro sostantivo e cioè nella posizione tipica del aggettivo in inglese. Facendo così riusciamo a rendere più sintetiche espressioni come “un biglietto per l’autobus”, “la finestra della cucina”, “le chiave della macchina”, “un bicchiere da vino”, “un libro di storia”, e così via…

Un biglietto per l’autobus ~ a bus ticket
La finestra della cucina ~ the kitchen window
Le chiavi della macchina ~ the car keys
Un bicchiere da vino ~ a wine glass
Un libro di storia ~ a history book

Continua a leggere…

Domande inglesi con pronome interrogativo soggetto

Who ate the biscuits?

Probabilmente la domanda qui sopra non presenta nessun problema di comprensione in quanto basta una traduzione veloce, parola per parola, per capire che la domanda è: “Chi ha mangiato i biscotti?”

Però se ci soffermiamo un momento in più sulla forma della domanda vediamo che è alquanto anomala: non segue infatti la nostra tanto amata forma interrogativa. Dov’è l’ausiliare? Dov’è la regola d’oro di:

1) pronome interrogativo + 2) ausiliare + 3) soggetto + 4) verbo principale]?

Continua a leggere…

Pronuncia inglese: passato dei verbi regolari

Quando si impara il “Past Simple” in inglese, una volta incassata la brutta notizia che tanti verbi comuni sono irregolari e la forma passata va imparata a memoria, ci si consola col fatto che per quanto riguarda la forma passata dei verbi regolari basta aggiungere il suffisso –ed oppure soltanto –d, e “Bob’s your uncle” (il gioco è fatto).

Continua a leggere…

Come usare il verbo agree in inglese – elementary

Un buon esempio di mother-tongue interference: essere d’accordo in inglese si traduce con il verbo to agree.

Però il verbo to agree non si coniuga con il verbo essere come in italiano in quanto è un verbo regolare a tutti gli effetti.

Sono d’accordo.

  • I agree. ✔
  • I’m agree. ✘

Non sono d’accordo.

  • I don’t agree. ✔
  • I’m not agree. ✘

Sei d’accordo?

  • Do you agree? ✔
  • Are you agree? ✘