Come usare il verbo give (e altri) in inglese con due complementi: to give something to somebody

È da tempo che nella lingua inglese il verbo to give (l’esempio più eclatante) e diversi altri suoi compagni si sono permessi di rompere con le regole e crearsi una struttura di frase alternativa a quella consueta. Si tratta dei ditransitive verbs, cioè quei verbi che possono reggere sia un complemento oggetto che un complemento di termine nella stessa proposizione.

Continua a leggere…

Imperativo inglese – affermativo e negativo

Don’t worry, be happy!
Non preoccuparti, sii felice!

La frase qui sopra, preso in prestito dal brano di grande successo di Bobby McFerrin del 1988, serve per illustrare l’argomento di questo articolo e cioè quello dell’imperativo in inglese. In realtà si tratta di un argomento piuttosto semplice: ma come accade spesso con le lingue straniere, le forme molto semplici sono spesso quelli che si sbagliano con maggiore disinvoltura! La regola di base fondamentale per l’imperativo in inglese è quella di non usare nessun pronome soggetto. Si, lo so che insistiamo tanto sull’uso del pronome soggetto in inglese, ma questa insistenza è giusta quando il verbo è coniugato. Quando si tratta dell’imperativo il verbo è all’infinito e quindi non c’è nessuna contraddizione in questo caso.

Continua a leggere…

Differenza in inglese: bring, take, carry

Prima o poi ogni studente di inglese non può fare a meno di chiedere, “Quale è il significato di to bring, to take, e to carry, e quale è la differenza tra di loro?” Rispondere non è facile; neanche per un madrelingua. Si rischia di finire col creare più confusione di quanta non c’era già nella testa del povero studente. Però è doveroso provare ed è quello che farò qui.

Continua a leggere…

Uso dinamico del verbo have in inglese

PREMESSA

Prima di proseguire bisogna prendere atto del fatto che nel corso della storia della lingua inglese il verbo to have si è diviso effettivamente in due verbi ben distinti: uno è il verbo to have statico e l’altro è il verbo to have dinamico.

Continua a leggere…

Verbi che non ammettono la forma progressiva in inglese

In inglese, come in italiano, la maggior parte dei verbi indicano qualche genere di azione che viene compiuta. Questi verbi si chiamano verbi dinamici. Ma non tutti i verbi sono così. Ci sono numerosi verbi invece che non si riferiscono al compimento di un’azione ma piuttosto ad una specie di stato esistenziale. Questi verbi si chiamano verbi statici. Ma a prescindere dalle etichette che usiamo o meno, un fatto rimane: in inglese normalmente non vengono utilizzati nella continuous form e bisogna sapere quali sono perchè con questi verbi tutte le regole che normalmente applichiamo per decidere se utilizzare la simple form oppure la continuous form decadono!

Continua a leggere…

Costruzione oggettiva con want, expect, prefer, like, love, e hate

Cosa vuoi che io faccia per te?

L’appunto è piccolo, ma importante. Si tratta di una costruzione di frase che ci permette in inglese di evitare l’utilizzo del congiuntivo.

Si utilizza questa costruzione maggiormente dopo i verbi want, expect e dopo i verbi (di solito nella forma condizionale) prefer, love, like e hate, ma solamente quando la frase segue una certa forma. Vediamo un esempio base:

  • I want them to stay here.
  • Voglio che loro rimangano qui.
Continua a leggere…

Come usare il verbo stop in inglese

Il verbo to stop in effetti può essere seguito da entrambe le forme ma, a differenza del verbo to start, la scelta tra l’infinito e il gerundio cambia radicalmente il significato della frase.

Possiamo dire che:

to stop + infinito  =  fermarsi per
to stop + gerundio  =  smettere di

  • He stopped to talk to his colleague. = Si fermò per parlare con il suo collega.
  • He stopped talking to his colleague. = Smise di parlare con il suo collega.
  • Why don’t you stop to drink? = Perché non ti fermi per bere?
  • Why don’t you stop drinking? = Perché non smetti di bere?
  • Perhaps you should stop to think about it. = Forse dovresti fermarti a pensarci.
  • Perhaps you should stop thinking about it. = Forse dovresti smettere di pensarci.

Come si vede dagli esempi sopra, la differenza di significato è netta.

Come usare il verbo agree in inglese – elementary

Un buon esempio di mother-tongue interference: essere d’accordo in inglese si traduce con il verbo to agree.

Però il verbo to agree non si coniuga con il verbo essere come in italiano in quanto è un verbo regolare a tutti gli effetti.

Sono d’accordo.

  • I agree. ✔
  • I’m agree. ✘

Non sono d’accordo.

  • I don’t agree. ✔
  • I’m not agree. ✘

Sei d’accordo?

  • Do you agree? ✔
  • Are you agree? ✘