Minimal Pairs • 5

Le coppie minime sono quelle coppie di parole in inglese (o in qualsiasi altra lingua) che differiscono solo per un fonema, e vengono utilizzate in fonologia e fonetica per mettere in evidenza e contrastare i suoni distintivi (fonemi) di una lingua. Aiutano il parlante non nativo a produrre i suoni distinti che differenziano le parole l’una dall’altra, il che è cruciale per una pronuncia accurata e una comunicazione efficace.

Di solito queste coppie minime vengono presentate in un semplice elenco senza alcun contesto. L’idea qui, invece, è stata quella di inserire ogni coppia in una piccola frase, più o meno realistica, più o meno immaginabile, in modo da rendere l’esercizio più vivo, presentando anche dei nuovi utili vocaboli. Ogni coppia di suoni viene illustrata prima con 6 frasi e poi con altri 6 frasi nelle quali i suoni sono invertiti, in modo da dare maggiore varietà e completezza all’esercizio.

N.B. I due punti dopo il simbolo fonetico indicano che si tratta di un suono lungo. Questi suoni lunghi vanno esagerati un pochino inizialmente in modo da inquadrare la loro vera natura.


Vocali a confronto: ascolta e ripeti.

ɜː / ɪə

  • This word sounds quite weird.
  • Questa parola suona piuttosto strana.
  • The cat purrs at his peers.
  • Il gatto fa le fusa ai suoi pari.
  • Is that a bird in your beard?
  • È un uccello quello nella tua barba?
  • The rain stirs all our steers.
  • La pioggia smuove tutti i nostri manzi.
  • He said ‘er’ in my ear.
  • Mi ha detto ‘ehm’ nell’orecchio.
  • The leaves whirr in the weir.
  • Le foglie frullano nella diga.

ɪə / ɜː

  • She has a fear of fur.
  • Ha paura della pelliccia.
  • These wheels love to whirl.
  • Queste ruote amano girare.
  • Do you hear from her?
  • Lei si fa sentire?
  • You can feel it unfurl.
  • Lo si può sentire dispiegare.
  • He’s been stealing my stirling.
  • Mi ha rubato le sterline.
  • You can’t peel a pearl!
  • Non si può sbucciare una perla!

ɜː / ɔː

  • You can learn on the lawn.
  • Si può imparare sul prato.
  • He was hurt by its horn.
  • È stato ferito dal suo corno
  • This shirt is a bit short.
  • Questa camicia è un po’ corta
  • He was curt in the court.
  • È stato brusco in tribunale.
  • Don’t hurl it in the hall.
  • Non lanciarlo nel corridoio.
  • This worm feels quite warm.
  • Questo verme sembra piuttosto caldo.

ɔː / ɜː

  • I bought this for Bert.
  • Ho comprato questo per Bert.
  • This course is a curse.
  • Questo corso è una maledizione
  • The fawns eat my ferns.
  • I cerbiatti mangiano le mie felci.
  • Give the core to that cur.
  • Dai il torsolo a quella cane bastardo.
  • This awning is earning.
  • Questa tenda da sole sta guadagnando.
  • If it’s torn it won’t turn.
  • Se è strappato, non si gira.

ɜː / ɑː

  • I have heard it is hard.
  • Ho sentito dire che è difficile.
  • Her firm runs a farm.
  • La sua azienda gestisce una fattoria.
  • That berk likes to bark.
  • A quell’idiota piace abbaiare.
  • The cat lurks by the larks.
  • Il gatto si apposta vicino alle allodole.
  • It occurred on a card.
  • Si è verificato su una scheda.
  • Here’s a bird for the bard.
  • Ecco un uccellino per il bardo.

ɑː / ɜː

  • The barn didn’t burn.
  • Il fienile non è andato a fuoco.
  • What did Bart buy for Bert?
  • Cosa ha comprato Bart per Bert?
  • I went far for this fur.
  • Sono andato lontano per questa pelliccia.
  • This path leads to Perth.
  • Questo sentiero porta a Perth.
  • Where are Karl’s lovely curls?
  • Dove sono finiti i bei riccioli di Karl?
  • The star refused to stir.
  • La star si rifiutava di muoversi.

ɔː / ɑː

  • He was born in a barn.
  • È nato in un fienile.
  • The stalk looked quite stark.
  • Il gambo sembrava piuttosto spoglio.
  • I balked when it barked.
  • Ho esitato quando lui mi ha abbaiato.
  • This form is for the farm.
  • Questo modulo è per la fattoria.
  • I met a dork in the dark.
  • Ho incrociato un idiota nel buio.
  • All four went quite far.
  • Tutti e quattro sono andati abbastanza lontano.

ɑː / ɔː

  • She would darn until dawn.
  • Rammendava fino all’alba.
  • This bar is a bore.
  • Questo pub è una noia.
  • There’s a star in that store.
  • C’è una star in quel negozio.
  • They threw tar on the tor.
  • Hanno gettato catrame sul tor.
  • Look what Bart has just bought.
  • Guarda cosa ha appena comprato Bart.
  • We will part at the port.
  • Ci separeremo al porto.


Your comments are always very welcome.


Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

Partecipa anche tu!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.