Translation Exercise • 28

La traduzione, come metodo di esercizio nell’apprendimento di una lingua, farà sicuramente parte della vecchia scuola, però, inserita in un contesto più vario di apprendimento, soprattutto con feedback in tempo reale, può sempre essere un utile esercizio di allenamento.

Consiglio una partecipazione attiva e visibile postando la tua versione tra i commenti in fondo a questa pagina. In questo modo riceverai un mio commento o suggerimento in tempo più o meno reale. Ma per chi non se la sente, si può semplicemente annotare la propria versione e controllarla attraverso i miei commenti lasciati per gli altri.

Ecco la nuova frase:

Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?

Buon divertimento!

Puoi esercitarti quanto vuoi

Author: Tony

Born and raised in Malaysia between Kuala Lumpur and Singapore. Educated at Wycliffe College in Stonehouse, Gloucestershire, England. Living in the foothills of Mount Etna since 1982 and teaching English at Catania University since 1987.

33 thoughts on “Translation Exercise • 28”

    1. Hi Luca.
      I was expecting a different version for “quanto tempo ancora”, but yours is perfectly all right 🙂
      There is another, perhaps more typical, version with a comparative at the beginning instead of “still”.
      Have a think about it…

  1. Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?
    Hello prof,
    How long do you think it still will take you to work out this issue?

    1. Your version is possible, Roby, but you need to find a better position for “still” and I think I would use “sort out” rather than “work out” in this kind of situation.

      1. How long do you think it will still take you to sort out this issue?

        How long do you think you will still need to…..
        How long do you think you will still take to….

        1. OK, the first of these three, impersonal, is much better, but how about finding a way of avoiding “still” altogether?

          [clue: comparative]

                  1. Stai tranquillo che non me ne dimenticherò!!!!
                    Grazie per questo insegnamento prezioso.
                    I wish you a beautiful day. 😘

  2. Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?

    How much longer do you think it will take to sort this matter out?

  3. Good morning prof 🔆
    – How long still do you think about this issue is going to take to be fixed?

    Hmmm, I am not pretty sure…. let’s see😅

    1. Hi Nadia. I can see what you’re trying to do with your version, but it is a little confused, I’m afraid, and it’s probably not the most typical way of expressing this. I shall give you a version which uses your idea as much as possible so you can see where you went wrong. For the more typical version, have a look at some of the other comments.

      Here’s what (I think) you were trying to say:
      “How long do you think this issue is still going to take to be fixed?”

  4. Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?

    How much longer do you think it’ll take to sort this issue out?

  5. Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?

    How long do you think it’ll take to sort this matter out yet?

    1. I’m afraid this question doesn’t work with “yet”, Claudio. The “ancora” is tied to “quanto tempo” and not to a verb. Think again…

      [clue: “comparative form”]

  6. Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?
    How much longer do you think it will take to sort this matter out?

    Could I even say “… there will take…”?

    1. Your version is exactly what I had in mind, Dani. Well done.
      No, “there will take” is not possible here.

  7. Hello, Teacher
    Quanto tempo ancora pensi che ci vorrà per sistemare questa faccenda?
    How long do you think it will still take to fix this stuff? (Problem?)

    1. Hi Anita. I was expecting a different version for “quanto tempo ancora”, but yours is perfectly all right.
      Yes, I think “problem” might be more suitable at the end if you’re using “fix”. Obviously there are alternatives here, too.
      Well done 🙂

Partecipa anche tu!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: